Delenie slovnej zásoby

Slovná zásoba sa na Slovensku delí podľa rôznych kritérií: podľa vecného významu (jednovýznamové, viacvýznamové, synonymá, antonymá a i.), podľa dobového výskytu (neologizmy, archaizmy, historizmy), podľa príslušnosti k štýlovej vrstve (spisovné, nespisovné – napr. slang, nárečové slová) a podľa expresivity (neutrálne, citovo zafarbené – pejoratíva, demunitíva).

Lexika:.slovná zásoba je súhrn všetkých slov v národnom jazyku.

Národným jazykom rozumieme  spisovný jazyk a nárečia.

Video zamerané na delenie slovnej zásoby sa nachádza tu: DELENIE SLOVNEJ ZÁSOBY

Slovná zásoba  je spracovaná  v slovníkoch slov. jazyka.

V Slovníku slovenského jazyka I. – IV.  je zoskupených okolo 150 000 slov.

V Krátkom slovníku slovenského jazyka  je asi 60 000 slov.

Slovná zásoba sa skladá z jadra a okraja slovnej zásoby.

Jadro slovnej zásoby   tvorí 2500 – 3000 slov nevyhnutných v každej rečovej komunikácii:

Na  okraji slovnej zásoby sú archaizmy, historizmy, špeciálne odborné termíny, básnické slová a slová, ktoré sa používajú zriedkavo.

ČLENENIE SLOVNEJ ZÁSOBY podľa viacerých hľadísk:

A: Slová podľa vecného významu:

  • plnovýznamové – neplnovýznamové
  • jednovýznamové – viacvýznamové
  • homonymá – synonymá – antonymá
  • plnovýznamové ( majú vecný význam, niečo pomenúvajú):

        podstatné mená, prídavné mená, zámená, číslovky, slovesá, príslovky

  • neplnovýznamové (nemajú vecný význam):  predložky, spojky, častice, citoslovcia .

  Plnovýznamové slová môžu byť:

jednovýznamové pomenúvajú jedinečný (neopakovateľný ) jav:viacvýznamové slovo pomenúva viac javov, má viac významov:
strom, jedľa, ryba, žiarovka, pohorie, step, rovník, Poľsko, Košice, Saturn, Mária Ďuríčková, sused, utorok…koleno, koruna, slimák, stolička, známka, klinček, kľúč, pád, čierny, ružový, zabehnúť, kobylka, motýlik, kázať, zlatý …

   Viacvýznamové slová majú:

a) základný význam :                                      b) prenesený význam:
koruna  =    1. minca                                                          2. kráľovská koruna 3. koruna stromu…
koleno  =    1. časť nohy                              2. ohyb na potrubí
hlava   =     1. hlava človeka2. hlava na bicykli 3. kapustná hlava …
  • Homonymá = rovnozvučné slová

                        rovnako znejú, pritom pomenúvajú rozdielne javy.

                        Vznikli samostatne, zvukovo zhodné sú len náhodou.

Napríklad: koruna, oko, čelo

  • Synonymá = rovnoznačné slová – slová s podobným významom

        odlišne znejú, ale majú rovnaký/ podobný význam: 

 mihalnica  – obrva,            melón – dyňa,         pero – brko,          šálka – hrnček,       

 Synonymický rad –  tvoria ho len slová rovnakého slovného druhu:

    oblasť – kraj, územie … PM   

    havkať – štekať, brechať… S

    malý – drobný, šťúply, nepatrný, útly, zakrpatený …  PrM

    výborne – skvele, vynikajúco… Psl.

  • Antonymá = opozitá – slová opačného významu :                               

      rovná – krivá,                          tučný – chudý,                        krátky – dlhý,       

B: Slová podľa citového zafarbenia:

1.  slová bez citového zafarbenia – neutrálne slová: otec, matka, syn, dcéra,

                                               Ján, Anna, jesť, piť, spať, pes, mačka, reštaurácia, jedlo ….

2.  expresívne – citovo zafarbené slová::

  – s kladným citovým zafarbením:

  a)  detské slová: papkať, hamať, bumbať, hajať, spinkať, buvať, hačať, hapať, bacať,

  b) domácke mená (hypokoristiká) sa používajú v domácom dôvernom prostredí:

                                         ocino, mami, babi, babička, starká, Mišo, Jano, Ferko, Anička,

                                         žabka, uško, zlatíčko, miláčik, srdiečko, anjelik, 

 c) zjemňujúce výrazy (eufemizmy):

     umrieť = zaspať / usnúť naveky,  odísť na večnosť, rozlúčiť sa so svetom

d) zdrobneniny (deminutíva): noštek, spinkať, mamička …

 – so záporným citovým zafarbením:

 a) zveličujúce slová (augmentatíva): chlapisko, velikánsky, domisko, psisko,

 b) hanlivé slová a nadávky (dysfemizmy) (obrazne pomenúvajú nejakú zlú

   vlastnosť): chajda, pelech, zmija (keď je niekto falošný)

c) zhoršujúce slová (pejoratíva ) –  (priamo poukazujú na zlú vlastnosť):

     farizej, korheľ, ožran, grobián, darmožráč, fušér  (neschopný remeselník),  gadžo,  

d) vulgárne (neslušné slová) : k…    sú zakázané!

C: Slová podľa dobového výskytu:

1. historicky bezpríznakové (slová používane od najstarších čias  podnes):

    mama, otec, sestra,  ja, ty, on, včera, dnes  …

2. historicky príznakové:

 a) historizmy sú spisovné slová, pomenúvajú javy a predmety, ktoré zanikl a už sa  bežne nepoužívajú (len v múzeách, v dejepise: ríf – dĺžková miera, lakeť

 dvoran – príslušník panovníckeho dvora

 hajdúch – panský sluha, dráb

 župan – správca župy

b)  archaizmy  pomenúvajú javy, veci, ktoré existujú. Nahradili ich však modernejšie slová, preto sa nepoužívajú:

          lučba – chémia                                                 mravy – správanie

         merba – geometria                                           furman – povozník

         prírodospyt – prírodopis                                  černilo – atrament

         silospyt – fyzika                                               cvičba – cvičenie

         počty – matematika

       c) zastarané slová  pomenúvajú  existujúce javy a veci.

          Sú  to spisovné slová, ktoré majú novšie pomenovanie.

          Niektoré z nich používajú príslušníci staršej generácie:

       bukréta – kytica                                                ometlo – metla

       choseň – úžitok                                                 manteľ – vojenský  kabát

       gánok – chodba                                                 palota – sieň

       okázalý – veľkolepý, parádny                          izbica – izba

      d) neologizmy: slová, ktoré vznikajú na pomenovanie nových predmetov a javov.

      Ročne pribúda do slovnej zásoby slov. jazyka  okolo 500 nových slov.

      programátor, video, mobil, trenažér, sponzor, disketa, céderom, klip, fitnescentrum,

      hobby, počítač, čip, tyčonga.

D. Slová podľa pôvodu:

1. domáce slová: dcéra, brat, vnuk, mlynár, ruka, zem, zrno, klas, slivka, seno, hrable,  dom, dvor, brána,  pes, stôl, nôž, ja, ty, môj, náš, ten, kto, kde, dnes, zajtra, tu, hore, tak, dva, tri, päť, šesť, ( a, aj,  = spojky, častice)

2. slová cudzieho pôvodu:

– zdomácnené (prispôsobili sa nášmu jazyku): kravata, reportáž, bufet, fľaša,  lampa, bryndza, …

 – internacionalizmy (vznikli najmä zo základov gréckych a latinských slov a používajú sa aj v iných jazykoch): distribúcia, emócia, extrém, autobus, akcia, hygiena, epidémia, …

  – cudzie slová (v slovenčine ich pociťujeme ako cudzie, niektoré sú  nesklonné):

    suvenír, ofsajd, curriculum vitae, mejkap, sci-fi, šou, foyer,dražé, froté, karé, kupé, whisky, rande, tabu, forte,  …

E: Slová podľa štylistickej príslušnosti:

1.  Štylisticky bezpríznakové: dieťa, dielo, most, strom, dom, lúka,…

2. Štylisticky príznakové:

 -hovorové  – používajú sa v bežnej komunikácii známych osôb, v každodennom ústnom styku, pri neoficiálnych príležitostiach, napr. pri stretnutí s priateľom, ale aj v zápisoch do denníkov:

sanitka,  húkačka, háklivý, fľak, jakživ, panelák, kovbojka, bagateľ, klape to, zubár, srdciar, škôlkár,  šalátovky,  mikrovlnka, ženáč,  šéf,  basa (väzenie), basista (väzeň),  kšeft, džob,

 – knižné – vyskytujú sa len v knihách, výnimočne sa používajú pri slávnostných prejavoch, pri svadobnom prípitku, otčina, nehynúci, chrabrý, junák, jarý (plný sily, čerstvý), vetchý (slabý, biedny), kropaj,

-básnické  (poetizmy) – vyskytujú sa v staršej slov. poézii, majú blízko ku knižným slovám:

 luna, vesna (jar),  var’, čos’ , kýs’, ľúby (priateľ), jasnooký, v diaľ, sťa, báň (nebeská obloha ) , lastovica, vieska,  súžba (súženie, trápenie),  …

– odborné termíny – vyskytujú sa a používajú v odborných knihách, časopisoch, vo vedných odboroch, jednoznačne a presne pomenúvajú veci a javy: jazykoveda– zámeno, podmet, synonymum, opytovacia veta,

matematika – deliteľ, delenec, kružnica, polpriamka, pravý uhol,

F:  Slová podľa spisovnosti:

A: spisovné slová sa používajú vo verejnom dorozumievaní (v tlači, rozhlase, televízii,

                                     v školách, v úradoch): dáždnik, auto, cesta, …

spisovné slovánespisovné slová
kúpeľňa, debnakúpeľka, bedňa
spomienkový  (predmet)upomienkový (predmet)
prekážaťvadiť
vôdzka/ vodidlovodítko
tlačidlo, slúchadlotlačítko., sluchátko
lízanka, dievča/fešandalízatko, kočka
bielizeňprádlo
ležadlolehátko
prefíkanýmazaný
chybný, sprostýzávadný, blbý,
rožok, kozub, tvárrohlík, krb, ksicht
robiť, tárať, nie jemakať, kecať, neni
obchod, peniazebiznis, prachy

K spisovným slovám patria  aj hovorové slová: panelák, zubár, fajn, kilo, sanitka, nákladiak, mladoženáč, merkovať, šikanovať, šeredný, opáčiť, otepľovačky, špiceľ, ….

 B: nespisovné slová sú:

 1. nárečové slová – sú súčasťou národného jazyka, ale nepatria do slovnej zásoby spisovnej slovenčiny.

  Nárečia sa používajú v súkromnom styku v istej zemepisnej oblasti Slovenska,

  napr. na Kysuciach, na Spiši, na Orave …

  Slovenské nárečia sa delia podľa oblastí na:

  a) západoslovenské: Narodziu sem sa v Svatých Jánoch z rodičú   chudobných.

   Maci bili Terezia Tomek a otec bili Frolijan, obadva z Jánú.

   b) stredoslovenské: Hádam ešče nebou august, či už bou august, lebo ja som ot  toho času  veľmo 

doľakaná.  Diovča mi pribehlo poveda takuo zapachtenouo

    c) východoslovenské: Co robíš? Ta nič. Šedzu. Nechce še mi ničeho, bo me hlava boli. Dobre dzecko,

ľudze, znace, valal, dzeň, idzem sviži chlip, hrich, mojo šerco.

 2. slang – vrstva špeciálnych nespisovných výrazov národného jazyka,  ktoré sa používajú  v súkromnom alebo neoficiálnom prostredí  skupiny ľudí s rovnakou činnosťou alebo   záujmami (žiaci, študenti, lekári, umelci):

učka, slovina, dostať guľu, bifliť sa,  super fór, kamoš, perfiš,  mám zaracha,